International communications

International communications - Carolina Mora Godoy

In a world where frontiers are blurred by market globalisation, communication is essential for any company.

Language should not represent a barrier, but rather a gateway to new business opportunities.

As a professional translator, I appreciate the importance of your corporate image and your communication needs. The quality of my translation services will generate added value for your company.

Translation

I translate from English and Portuguese into Spanish and Catalan.

I specialise in the technical, medical, marketing, legal, financial and IT domains.

Furthermore, I work with a wide range of Computer-assisted Translation (CAT) tools such as Trados Suite, SDL Studio, SDL Passolo, SDL Multiterm, Memoq, Across, Transit and Catalyst.

My translation rate starts from as little as €0.05 per word; however the rate may vary according to the field of specialization and project volume (number of  words).

Localisation

Localisation is the adaptation of content to another language, taking into account the linguistic and cultural context and the technical requirements.

I localise from English and Portuguese into Spanish and Catalan.

I have a lot of experience localising mobile phone software for companies such as Nokia and medical devices software for companies such as Olympus.

My localisation rate starts €0.055 per word; however the rate may vary according to the field of specialisation and project volume (number of words).

Proofreading

Proofreading is very important to all pieces of writing and the translation industry is no different: even the most talented and careful author can make mistakes, commit typos or omit a potentially important word or punctuation mark.

My thorough and systematic proofreading method seeks out such errors which can potentially cause embarrassment for the client.

In business, errors or omissions may threaten lives, lose cases or invalidate claims. Typos in Restaurant Menus deter potential customers. Basic proofreading saves much more than embarrassment -it saves money!

translation review

Translation review is much more challenging. In addition to everyday errors - typos and punctuation - translation proofreading addresses misunderstandings and imprecise translations. Language frequently offers many alternative interpretations and solutions for translation.

Professional translation proofreading can also improve the style of the translation, transforming the "adequate" into the "excellent" and creating the desired impact on the target reader. I offer translation review from English and Portuguese into Spanish and Catalan!